[wpml_language_selector_widget]
Polish English French German Spanish Finnish Hebrew Swedish Norwegian Italian Czech Slovak Bulgarian Hungarian Portuguese Russian Chinese (Simplified) Japanese Hindi Arabic
[wpml_language_selector_widget]
Polish English French German Spanish Finnish Hebrew Swedish Norwegian Italian Czech Slovak Bulgarian Hungarian Portuguese Russian Chinese (Simplified) Japanese Hindi Arabic
Polish English French German Spanish Finnish Hebrew Swedish Norwegian Italian Czech Slovak Bulgarian Hungarian Portuguese Russian Chinese (Simplified) Japanese Hindi Arabic
[wpml_language_selector_widget]
Polish English French German Spanish Finnish Hebrew Swedish Norwegian Italian Czech Slovak Bulgarian Hungarian Portuguese Russian Chinese (Simplified) Japanese Hindi Arabic
Dział Section 2 — PROSZĘ KLIKNĄĆ NA TYTUŁ / FOTOGRAFIĘ DANEGO EKSPONATU — UWAGA – UKAŻE SIĘ PIERWSZA FOTOGRAFIA – JEŚLI JEST W EKSPONACIE WIĘCEJ FOTOGRAFII – POCZEKAJ NA AUTOMATYCZNE PRZEWIJANIE ALBUMU FOTOGRAFI, LUB KLIKNIJ NA KOLEJNĄ KROPKĘ POD FOTOGRAFIAMI — KLIKNIĘCIE NA UKAZUJĄCE SIĘ FOTOGRAFIE MOŻE NIEKTÓRE Z NICH NA EKRANIE WYODRĘBNIĆ I ZWIĘKSZYĆ – PODWÓJNE KLIKNIĘCIE NA NIĄ MOŻE FOTOGRAFIĘ ZWIĘKSZYĆ ZNACZNIEPamiątki Książki, Czasopisma, Mapy, Dokumenty, Powidoki... Mementos Books, Magazines, Maps, Documents, Afterimages...

Wspomnienie, Stare Księgi “Rodzinne Zbiory Kazań” uratowane z Warmii

Zgłaszający Eksponat:
Bożenna Hanczka
podziel się z innymi:

Stare Księgi “Rodzinne Zbiory Kazań” uratowane z Warmii

Droga Galerio GA.PA,

oto dwie stare “Rodzinne Zbiory Kazań”, z którymi wiąże się następująca historia:
był rok 1965/1966, jako studentka etnografii zostałam skierowana na praktyki studenckie na Warmię (okolice Olsztyna), gdzie ocenialiśmy stan zniszczeń domów, właśnie opuszczonych przez autochtonów w ramach akcji przesiedleń miejscowej ludności do Niemiec. Te dwie księgi, które niechybnie zostałyby zniszczone schowałam “za pazuchę”, dla ich uratowania, przetrwały u mnie w domu cały okres komuny, teraz cieszę się, że znalazłam miejsce w Internecie, galerię GA.PA, gdzie mogę je “ożywić”, może też dla rodzin z Niemiec, przecież to nasze wspólne, europejskie dziedzictwo kulturowe. Te wyjątkowe rodzinne księgi są pisane specjalną czcionką drukarską zwaną jako Szwabacha (Schwabacher). Kończąc, chciałabym zwrócić uwagę, że w tej samej miejscowości były prowadzone takie księgi zarówno w języku polskim (księga 1.) jak i w języku niemieckim (księga 2.), co mówi wiele o historii dobrego współżycia narodów i języków w tej części Europy przez wiele wieków. Tak, tragiczny był ten nasz XX wiek dla wielu narodów i rodzin – opuszczać musieli swoje najcenniejsze miejsce na ziemi – swoje krainy rodzinne, urodzeń, dzieciństwa, swoich przodków.
Z serdecznymi pozdrowieniami dla wszystkich odwiedzających galerię GA.PA,
Bożenna Hanczka

W załączeniu skany:

Księga 1. “Kronika familijna” – “Ewangeliczne Świadectwo Prawdy…” – rodzina: Michal Bodzian urodzony w roku 1862 i Maria Bodzian z d. Piechottka urodzona w roku 1862 ; “Własne dzieci” (załączony skan) oraz “W gronie familii” (załączony skan). Księga – razem stron 861.

Ostatnia strona – wpisy również rodzin Biber (Fritz, Emilie, Gertrut, Helmut, Rut, Edit) oraz Witulski (Urszula, Gertrut) + uzupełnienie rodziny Bodzian (Michal, Marie).

Księga 2. “Familien Chronik” – “Evangelische Zeugnisse der Mahrheit…” – familie: Fritz Kraschewski geb. 1897 und Wilh (Wilhelmine?) Kraschewski geb. 1903 ; kindern und eigenen Familie (scan.).

Księga – razem stron 1022.

Pole Zmysłów PANACEA - Nieobowiązkowa Relaksująca Gra Zbiorowej Wyobraźni i Skojarzeń https://narodowa.pl/zmysly/ ;

Korespondencja

Website Project Created by RAW-CODE