[wpml_language_selector_widget]
Polish English French German Spanish Finnish Hebrew Swedish Norwegian Italian Czech Slovak Bulgarian Hungarian Portuguese Russian Chinese (Simplified) Japanese Hindi Arabic
[wpml_language_selector_widget]
Polish English French German Spanish Finnish Hebrew Swedish Norwegian Italian Czech Slovak Bulgarian Hungarian Portuguese Russian Chinese (Simplified) Japanese Hindi Arabic
Polish English French German Spanish Finnish Hebrew Swedish Norwegian Italian Czech Slovak Bulgarian Hungarian Portuguese Russian Chinese (Simplified) Japanese Hindi Arabic
[wpml_language_selector_widget]
Polish English French German Spanish Finnish Hebrew Swedish Norwegian Italian Czech Slovak Bulgarian Hungarian Portuguese Russian Chinese (Simplified) Japanese Hindi Arabic
Dział Section 12 — PROSZĘ KLIKNĄĆ NA TYTUŁ / FOTOGRAFIĘ DANEGO EKSPONATU — Pomoc w poszukiwaniach Historii Rodzin - Fotografie, Dokumenty, Wspomnienia... Help with Family History Roots Search, Photographs, Documents, Memories...

GA.PA / PGF HELP ROOM No 105

Zgłaszający Eksponat:
Kevin Drinka
podziel się z innymi:

—– Original Message —–
From: “Kevin Drinka”
To: < narodowa@narodowa.pl >
Sent: Friday, August 25, 2006 5:38 AM
Subject: More help >> PolGenForumHelpRoom www.narodowa.pl

Hello,

A few monthes ago I was asking for a translation on a baptisim record in
latin. I was given a great deal of help with it. However, my translation was
hitting blocks a few times by unknown words or letters. I was hoping to get
a little more help. Thanks!
(I am also including the original scan of the record).

Any word or sections in [brackets] are the areas I am having trouble
translating.

Republic of Poland
Dioecesis of Tarnow
County of Krakow
Deanery of Radiow?
Brzesko District
Parish Zabawu?

The parish office of the church in [Ssae Trinitatis?] Zabawa attests by this
document and all who it will concern:

In the registry book of baptisms established for the villiage of [pages
Padwale?], vol. 3, page 51, number 7

This next portion I am unsure of, thats why you see – unknown symbol.

[Reperiri Anno Domini Millisemo octiugeutesiuso, octugesiusis, secunda hoc
est (in)? 1882 die quatra decimal /: 14/ x/ mensis October nat (unknown
symbol) sub Nro domus 23, et due 17 October 1882 by R.D.M. Kryza Coop pastor
was baptized.]

Josephus, roman catholic, masculine, legitimate

Franciscus Nasiadka
Son of [Andrea?] And Teresia [Machalska?]

AND

Anna
Daughter of [Audre?] Kozka and Francisca [Boraia?]

Sponsors
Josephus [Fndalej?] and Catherina Kozka

Midwife: Francisca [Lojka?]

In assurance of which this document fortified with the churchs seal from
the parish office Zabawa 1 April 1935.

Korespondencja

Website Project Created by RAW-CODE